vendredi 24 octobre 2008

Entretien d'embauche n°1

Fin de semaine bien chargée, à tel point que je ne sais plus par où commencer mon compte rendu.

Peut-être d'abord par le plus ennuyeux, les cours. Ca y est, tous les profs se mettent à nous faire faire des tests, ce qui fait qu'on en a un tous les jours, aujourd'hui deux, kanji et grammaire. Ce ne sont pas des choses difficiles, et ça force à apprendre du vocabulaire, mais ça demande du temps. On nous demande la plupart du temps de la récitation bête et méchante, de listes de vocabulaire, ou alors de compléter des phrases avec les points de grammaire étudiés (pour s'assurer qu'on n'aie pas trop de mal, ils nous collent les mêmes phrases que dans les exercices qu'on a faits...). J'ai presque envie d'une dissertation...

Mardi soir j'avais épluché le magazine d'annonces pour des jobs étudiants, ici aussi appelés baito. C'est le diminutif d'arubaito. Les germanistes auront peut-être reconnu Arbeit. Quand il s'agit de travail, les Japonais empruntent un mot allemand, par contre pour les congés, c'est le mot français "vacances", prononcé ici bakansu.

Mercredi j'ai décidé de me lancer, j'ai appelé un restaurant de Shinjuku qui cherche du personnel de cuisine. Conversation toute en japonais bien sûr, heureusement que la dame au bout du fil était très gentille parce qu'il y a quelques points que j'ai dû lui faire répéter. Elle m'a donné un rendez-vous pour un entretien le vendredi à 17h. Je ne pensais pas que ce serait si tôt, et j'avais à peine fait des recherches sur la manière de faire un CV au Japon, donc jusqu'à ce soir, ça a été le branle bas de combat, pour le CV donc, et aussi pour avoir un timing qui me permette de laver ma chemise blanche, de la sécher et de la repasser (on peut emprunter un fer à repasser à l'accueil, mais je ne l'avais encore jamais fait, et il faut tomber dans les horaires d'ouverture). Pas de pantalon noir ni de belles chaussures, le colis avec le pantalon pour passer les oraux n'est pas encore arrivé, et je n'ai aucune envie d'aller essayer d'acheter des pantalons ici.

Le CV japonais, c'est assez différent du CV français. D'abord, c'est très formalisé, et pas besoin de s'embêter à faire une belle présentation avec un traitement de texte. Il suffit d'aller acheter des formulaires à la papeterie.
Les formulaires (ça s'appelle rirekisho) se présentent comme ceci :

Premier problème, c'est tout en japonais, donc il faut identifier les différentes rubriques.
Deuxième problème, consécutif au premier, il faut tout écrire en japonais, donc ça met un temps fou, histoire de ne pas oublier trop de traits dans les kanji.


Première rubrique, facile, Nom Prénom, Sexe, Coordonnées, Date de naissance. Enfin, facile, c'est oublier que la société japonaise est pleine de subtilités amusantes, et que le calendrier utilisé n'est pas le calendrier grégorien. Au Japon, on raisonne en ères, qui correspondent à la durée de regne de chaque empereur. J'aurais peut-être pu mettre les dates en calendrier grégorien, mais j'ai fait du zèle, et j'ai tout transposé en calendrier japonais. Je suis donc née le 15 mai de l'ère Shôwa. Et je suis rentrée à l'université de Waseda en septembre de l'ère Heisei. Là, nouveau bug, puisque qu'à chaque fois que j'écris Heisei je pense aux Hey! Say! Jump (donc le nom vient du fait qu'ils sont tous nés sous l'ère Heisei, soit à partir de 1989).

Ensuite, il faut noter son parcours scolaire et les jobs déjà occupés. J'ai simplifié au maximum, parce que ce n'est pas le lieu où se mettre à expliquer le système universitaire français...

Au verso, les compétences particulières (TOEIC, test de japonais), une case pour expliquer ses motivations, et l'autre pour donner ses exigences ou disponibilités pour les heures de travail, etc. Il faut aussi indiquer quelle ligne de métro on utiliserait pour venir, et le temps entre le domicile et le lieu de travail.

J'avais trouvé des sites en anglais, avec des consignes sur internet (bizarrement aucun site français ne parle de rirekisho de manière détaille), mais j'ai préféré faire corriger mon oeuvre par un Japonais. Et ça tombait très bien, Sho, rencontré dimanche dernier à la journée Jusco, et qui apprend le français à Tôdai, m'a proposé d'aller à une conférence à l'institut franco-japonais hier soir (jeudi soir). Le pauvre, après la conférence, s'est retrouvé embauché pour une relecture détaillée et, et même pour une réécriture des paragraphes de la deuxième page.

J'ai dit mardi que l'Institut franco-japonais ne m'avait pas plu, et je ne pensais vraiment pas y retourner aussi rapidement. La conférence était pas mal. L'invitée était l'auteur canadienne Nancy Huston, donc le roman Ligne de faille est sorti en 2006 en France, et vient d'être traduit en japonais. Bon, bien sûr, on a eu droit à des introductions en longueurs par les deux "modérateurs" de la discussion, et à des interprétations littéraires plus capillotractées les unes que les autres. Mais ça m'a fait un très bon exercice d'écoute, puisque j'avais l'appareil à traduction, et que j'écoutais la traduction japonaise (au passage, les traducteurs, qui font de la traduction simultanée, sont vraiment impressionnants).

Sho, qui suit des cours de relations internationales, mais aussi des cours de français intensifs, m'a montré à partir de quels textes les profs de font travailler le français : Jaccottet, Rousseau, ... J'ai lu le texte de Jaccottet, il y avait des mots que je n'avais encore jamais vus ! Quand je pense que nous on bosse à partir d'articles débiles sur les différences de culture...

Je me suis couchée à 2 heures, comme la veille, à cause des révisions pour les tests d'aujourd'hui (ces temps-ci, par manque de temps, j'apprends tout au dernier moment, au moins c'est frais au moment du test).

Ce soir, à 17 heures, je suis allée à mon entretien, en métro c'est à deux stations. A pieds ça se fait en 35 minutes, mais depuis hier ici c'est le déluge. Premier étonnement, en identifiant le bâtiment où est le restaurant : un des bâtiments d'Isetan (un grand magasin genre Galeries Lafayette). Je monte au 4ème étage, deuxième étonnement, le restaurant a l'air plutôt classe, ambiance tamisée, musique de fond, déco un peu ethnique. Forcément j'étais stressée et j'ai bafouillé dès que je me suis adressée à la reception. On m'a fait attendre à une table du restaurant, après m'avoir servi une tasse de thé noir. Puis le chef cuisinier est venu pour l'entretien, il a été très gentil et se voulait plutôt rassurant. Visiblement ils sont habitués à avoir des étudiants étrangers. Le poste proposé, en cuisine, c'est pour s'occuper des légumes. J'aurai la réponse lundi soir...
Voilà pour mon premier entretien d'embauche, en japonais qui plus est!

Je suis rentrée à pieds, restrictions budgétaires obligent. Parce qu'avec le yen qui monte, qui monte, la bourse que je vais toucher, même si elle va faire beaucoup de bien à mon budget, ne couvre même pas mon loyer. Le seul avantage de l'évolution actuelle du taux de change, c'est qu'on va bientôt être à 100 yens pour un euro, ce qui va être plus facile pour faire les conversions....


En rentrant j'ai acheté de quoi faire un curry, les odeurs des restaurants indiens de la rue m'avaient mises en appétit. Je n'ai pas trouvé de curry en poudre pour le moment, donc la sauce est faite à base de cubes à diluer dans l'eau de cuisson des légumes, très courants ici. Le résultat est très bon. Et j'ai acheté des clémentines, dont la saison commence, pour changer un peu des nashi.



Ce soir, j'ai enfin pu me poser tranquillement, après trois jours de courses. J'ai regardé Gira Gira en rangeant ma chambre, puis... Ryusei no Kizuna. Je manque des parties de l'histoire, mais ce n'est pas toujours à cause des mots trop compliqués. Le rôle de Nishikidieu est vraiment sympa, ça change de Sousuke. Il parle beaucoup, et quelle voix... (teburu ni chirakatta nanigenai kamikirega, hitotsu hitotsu takaramono ni kawatteku... ).






☆☆∞∽∞∽∞∞∽∞∽・・‥…☆…‥・・∞∽∞∽∞∽∽∽∞∽∞☆☆
Section Janiizu
(autrement dit, je ne vous en voudrai pas si vous ne lisez pas)
☆☆∞∽∞∽∞∞∽∞∽・・‥…☆…‥・・∞∽∞∽∞∽∽∽∞∽∞☆☆

(ceci est la décoration des mails envoyés par la Janiizu)

Ce matin, j'avais deux mails de la Janiizu, qui diffuse des infos pour les concerts des News dont la tournée commence demain. Dans un des mails, ils donnent ... les prévisions météorologiques, comme ça les fans acharnées vont pouvoir savoir si il faut qu'elles prennent un parapluie pour faire la queue (ouverture de la boutique à 17 heures, début du concert à 21 heures, jusqu'à 25 heures ! - parce qu'ici on n'écrit pas 1 h du matin, mais 25 h).

Puisque j'en suis aux fans acharnées, je pense, Ayu, qu'on ne peut pas nous classer dans cette catégorie, malgré les 4300 photos qui occupent un dossier de mon disque dur, et les quelques bugs comme celui mentionné plus haut... Yan, la Chinoise fan des Kinki, aime aussi les Hey! Say! Jump. Je lui ai demandé si elle a acheté leur single sorti mercredi. Elle me répond "Ni juu mai kaimashita". Là, je bloque. Ni juu, c'est 20, et mai, c'est le compteur pour les objets plats... "objets plats", donc peut-être qu'elle parle de photos. Je lui demande. Non non. Elle se met à m'expliquer le sens du compteur mai, "c'est pour les objets plats comme les photos, les CD", je sais ... après vérification, elle a bien acheté 20 fois Mayonaka no shadow boy. Pourquoi ? Pour faire monter les scores de vente...

En ce qui me concerne, je ne compte acheter qu'un exemplaire de l'album des News, et qui plus est sûrement la version normale, la cover est moins moche que la version limitée. A la Janiizu, ils ont un don assez impressionnant pour faire des pochettes de CD moches, à croire qu'ils s'imaginent qu'on n'aime leurs talento que parce qu'ils chantent bien.



Et ces temps-ci, ils ont des problèmes de titres aussi. Parce que après Happy Birthday des News, on va avoir droit à White X-mas par les Kat-tun... et la tournée des News s'appelle News Winter Party Diamond (ça sent la fourrure et les trucs kitchissimes).

Enfin un nouveau single pour les Kat-tun donc ! Il sortira 5 mois après Queen of Pirates... mais le titre fait un peu peur, comment White X-mas va t'il trouver sa place entre Lips, Don't you ever stop, Real face et Lovejuice... bon c'est pas la première fois qu'ils ont des titres nazes (n'oublions pas my angel, you are angel, ou samourai love attack), mais d'habitude c'est pas pour les singles. J'ai peur pour la cover aussi... Jin et Kame en Père Noël, et Junno en renne et Maru en bonhomme de neige?

2 commentaires:

Maka a dit…

J'espère que tu auras une réponse positive pour ton baito.

Ta dernière phrase m'a beaucoup fait rire. J'imagine très bien Junno en renne et Maru en bonhonne de neige XD

Allez @+

Anonyme a dit…

j'ai encore oublié la moitié de mes comms mais c'est pas plus mal pour toi...
ayu m'avait parlé des 20 cd mais j'avais pas encore lu l'article!!!xD
faut que je précommande le colors!!!*___*
ça a l'air bien galère le CV!merci a sho!!^^
j'espère que tu l'auras!!!